INSCRIPTIONS
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena raffigurante il sogno di Giuseppe delle spighe e delle stelle
|
Transcription
|
hic vidit ioshep soniu(m) manipulor(um) et soli(s) lune et und(e)ci(m) stelaru(m)
|
Notes
|
Qui Giuseppe fa il sogno dei covoni di fieno, del sole, della luna e delle undici stelle.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che rappresenta Giuseppe che narra il suo sogno ai fratelli
|
Transcription
|
hic ioshep narrat fbib somniu(m)
|
Notes
|
Qui Giuseppe narra ai fratelli il sogno. "fbib" è l'abbreviazione di fratribus, ma è frutto di un errore commesso durante i restauri.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che rappresenta Giacobbe che rimprova Giuseppe
|
Transcription
|
hic pate(r) ei(us) i(n)crepavit eu(m) de naracio(n)e so(m)nii
|
Notes
|
Qui suo padre lo rimprovera sulla narrazione del sogno
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che rappresenta un uomo che mostra a Giuseppe la via per Dotan
|
Transcription
|
hi(c) io(seph) missus er(r)avit i(n) ag(r)o (et) vidit viru(m) unu(m) (et) i(n)terogavit eu(m) d(e) f(rat)rib(us)
|
Notes
|
Qui Giuseppe, inviato (dal padre), vaga per la campagna, vede un uomo e gli chiede dei suoi fratelli.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che raffigura i fratelli che vedono arrivare Giuseppe
|
Transcription
|
ecce so(m)niator venit occidamus eu(m)
|
Notes
|
Ecco, viene il sognatore: uccidiamolo.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che rappresenta i fratelli che banchettano
|
Transcription
|
hi(c) io(seph) mititur i(n) ciste(r)na(m) (et) comedentib(us) f(rat)rib(us) videru(n)t me(r)catores venire
|
Notes
|
Qui Giuseppe è messo in una cisterna; i fratelli, mentre stanno mangiando, vedono venire dei mercanti.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che raffigura Giuseppe estratto dal pozzo
|
Transcription
|
hi(c) extraxeru(n)t eu(m) de cisterna
|
Notes
|
Qui lo fanno uscire dalla cisterna.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che rappresenta Giuseppe venduto ai Madianiti
|
Author of the text of inscription
|
hi(c) vendideru(n)t iosep hismaelitis xx arge(n)teis
|
Transcription
|
Qui vendono Giuseppe agli Ismaeliti per venti denari d'argento.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che raffigura i Madianiti che portano Giuseppe in Egitto
|
Transcription
|
hic ducitur iosep in egiptum a me(r)catorib(us)
|
Notes
|
Qui Giuseppe è condotto in Egitto dai mercanti.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che rappresenta Ruben che ritorna al pozzo
|
Transcription
|
hi(c) ruben no(n) invenit iosep in cisterna
|
Notes
|
Qui Ruben non trova Giuseppe nella cisterna
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sopra la scena che raffigura i fratelli che mostrano al padre la veste insanguinata di Giuseppe
|
Transcription
|
hic e(st) denu(n)ciatio mortis iosep (et) iacob pat(er) ei(us) plorat
|
Notes
|
Qui c'è la prova della morte di Giuseppe e Giacobbe, suo padre, piange.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
accanto al busto di Samuele
|
Transcription
|
p(rop)h(et)a samuel
|
Notes
|
profeta Samuele
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sul cartiglio mostrato da Samuele
|
Transcription
|
melior e(st) obediencia qua(m) victime sup(er) bonos delectatu(r) d(ominu)s (et) no(n) sup(er) sacrificia
|
Notes
|
Obbedire è meglio dei sacrifici. Il Signore si compiace degli uomini buoni e non dei sacrifici.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
accanto al busto di Natan
|
Transcription
|
nathan p(rop)h(et)a
|
Notes
|
Profeta Natan
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sul cartiglio mostrato da Natan
|
Transcription
|
hec dicit d(omi)n(us) n(on) reced(e)t gladius d(e) domo tua usq(ue) i(n) se(m)pit(er)nu(m) ecce suscitabo sup(er) te malu(m) d(e) domo tua
|
Notes
|
Questo dice il Signore: "La spada non si allontanerà mai dalla tua casa." Ecco io sto per suscitare contro di te la sventura dalla tua stessa casa.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
accanto al busto di Abacuc
|
Transcription
|
p(ro)p(het)a abacuc
|
Notes
|
Profeta Abacuc
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sul cartiglio mostrato da Abacuc
|
Transcription
|
d(om)i(n)e i(n) iudicium posuisti eu(m) et (f)ortem ut corriperes fundasti eum
|
Notes
|
Tu lo hai scelto per fare giustizia. L'hai reso forte per castigare.
|
INSCRIPTION
Class
|
descrittiva
|
Language
|
latino
|
Tecnique of writing
|
mosaico
|
Character type
|
lettere capitali e onciali
|
Position
|
sul cartiglio mostrato dal sommo sacerdote Eli
|
Transcription
|
su(m)m(us) sacerdos hely honorifica(n)tes me honorificabo et co(n)tepne(n)tes me ego abicia(m) dicit d(omi)n(u)s
|
Notes
|
Chi mi onorerà, anch'io lo onorerò; chi mi disprezzerà, sarà oggetto di disprezzo. Dice il Signore.
|
|
|