Decorazione musiva parietale di S. Marco, Atrio, Cupola prima di Giuseppe

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe

M

C

IT

441

C

CIDM

3

384

OBJECT

OBJECT

Definition

decorazione musiva parietale

Identification

parte di complesso decorativo

Name/Dedication

decorazione musiva parietale di S. Marco, Atrio, Cupola prima di Giuseppe

Position

atrio, angolo nordoccidentale, cupola prima da ovest

SUBJECT

SUBJECT

Identification

Chiesa di San Marco, Venezia - Atrio, Cupola prima di Giuseppe

71 D : 48 A 98 1 : 11 I 12

Iconographic description

Attorno alla cupola sono raffigurate dodici scene, strettamente concatenate, a guisa di fregio, suddivise da un'unica linea bianca ad oriente; si stagliano sul fondo aureo e sono illustrate da un'iscrizione che si snoda in due giri concentrici al di sopra di esse: il sogno di Giuseppe delle spighe e delle stelle, Giuseppe narra il suo sogno ai fratelli, Giacobbe rimprovera Giuseppe, un uomo mostra a Giuseppe la via per Dotan, i fratelli vedono arrivare Giuseppe, Giuseppe viene calato nel pozzo, i fratelli di Giuseppe banchettano, Giuseppe viene estratto dal pozzo, Giuseppe viene venduto ai Madianiti, i Madianiti portano Giuseppe in Egitto, Ruben ritorna al pozzo, i fratelli mostrano al padre la veste insanguinata di Giuseppe. Il centro della cupola è occupato da un rosone ornamentale. In ognuno dei quattro pennacchi della cupola è presente un clipeo nel quale è raffigurato il busto di un profeta: Samuele nel pennacchio di sud-est, Natan in quello di sud-ovest, Abacuc in quello di nord-ovest e il sommo sacerdote Eli in quello di nord-est. Ciascun profeta ha il capo nimbato e mostra un cartiglio contenente un'iscrizione. Come nota Clementina Rizzardi, sono assenti elementi paesaggistici o architettonici, mentre l'oro di fondo contribuisce a dare alle scene un tono irreale (RIZZARDI 1985, Mosaici altoadriatici, p. 77).

Iconological description

Il ciclo iconografico di questa cupola raffigura gli episodi relativi alla giovinezza di Giuseppe, dal sogno sino alla sua partenza per l'Egitto (RIZZARDI 1985, Mosaici altoadriatici, p. 77). Tali episodi rappresentano una storia di bontà e di invidia. I profeti raffigurati nei pennacchi ammoniscono a tenere un comportamento giusto per non incorrere nell'ira di Dio (PENNI IACCO 2000, Le epigrafi musive di San, p. 117).

GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE LOCATION

Locality

Venezia

Diocese

Venezia

SPECIFIC LOCATION

Typology

chiesa

Denomination

S. Marco

Address

piazza S. Marco

Notes

L'attuale chiesa non corrisponde alla costruzione che nell'836 fu fatta innalzare per accogliere le reliquie del santo evangelista, e che fu poi restaurata dopo l'incendio del 976 per volere del doge Pietro Orseolo I. Considerando inadeguato tale edificio religioso alle esigenze del tempo, il doge Domenico Contarini (1042-1071) fece iniziare l'odierna costruzione, continuata dopo la sua morte dal doge Domenico Selvo (1071-1085), e conclusa nel 1094 al tempo del doge Vitale Falier (1086-1096). Nel 1145 un altro incendio si sviluppò all'interno della chiesa, incendio che distrusse in parte la decorazione alta dell'edificio. La chiesa, quindi, fu restaurata, venne rivestita di marmi e questa operazione si concluse probabilmente solo dopo il 1159, quando si iniziò anche un programma di ampliamento della decorazione musiva. Vennero eliminati gli affreschi e la chiesa fu totalmente rivestita di mosaici. L'atrio della chiesa venne rivestito di mosaici solo intorno al 13. sec. (RIZZARDI 1985, Mosaici altoadriatici, p. 75).

LOCATION AND PROPERTY DATA

Original location

CHRONOLOGY

GENERAL CHRONOLOGY

Century

13.

Fraction of century

prima metà

SPECIFIC CHRONOLOGY

From

1230

ca.

To

1240

Validity

ca.

bibliografia

San Marco: basilica patriarcale in Venezia : i mosaici, le iscrizioni, la pala d'oro

p. 161

CULTURAL DEFINITION

AUTHOR

Name

Maestranze prime dell'atrio di S. Marco

Personal data/chronology

1220 - 1230

Grounds of basing the dates

bibliografia

Abbreviation: short citation

San Marco: basilica patriarcale in Venezia : i mosaici, le iscrizioni, la pala d'oro

Specific

p. 161

INSCRIPTIONS

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena raffigurante il sogno di Giuseppe delle spighe e delle stelle

Transcription

hic vidit ioshep soniu(m) manipulor(um) et soli(s) lune et und(e)ci(m) stelaru(m)

Notes

Qui Giuseppe fa il sogno dei covoni di fieno, del sole, della luna e delle undici stelle.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta Giuseppe che narra il suo sogno ai fratelli

Transcription

hic ioshep narrat fbib somniu(m)

Notes

Qui Giuseppe narra ai fratelli il sogno. "fbib" è l'abbreviazione di fratribus, ma è frutto di un errore commesso durante i restauri.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta Giacobbe che rimprova Giuseppe

Transcription

hic pate(r) ei(us) i(n)crepavit eu(m) de naracio(n)e so(m)nii

Notes

Qui suo padre lo rimprovera sulla narrazione del sogno

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta un uomo che mostra a Giuseppe la via per Dotan

Transcription

hi(c) io(seph) missus er(r)avit i(n) ag(r)o (et) vidit viru(m) unu(m) (et) i(n)terogavit eu(m) d(e) f(rat)rib(us)

Notes

Qui Giuseppe, inviato (dal padre), vaga per la campagna, vede un uomo e gli chiede dei suoi fratelli.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che raffigura i fratelli che vedono arrivare Giuseppe

Transcription

ecce so(m)niator venit occidamus eu(m)

Notes

Ecco, viene il sognatore: uccidiamolo.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta i fratelli che banchettano

Transcription

hi(c) io(seph) mititur i(n) ciste(r)na(m) (et) comedentib(us) f(rat)rib(us) videru(n)t me(r)catores venire

Notes

Qui Giuseppe è messo in una cisterna; i fratelli, mentre stanno mangiando, vedono venire dei mercanti.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che raffigura Giuseppe estratto dal pozzo

Transcription

hi(c) extraxeru(n)t eu(m) de cisterna

Notes

Qui lo fanno uscire dalla cisterna.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta Giuseppe venduto ai Madianiti

Author of the text of inscription

hi(c) vendideru(n)t iosep hismaelitis xx arge(n)teis

Transcription

Qui vendono Giuseppe agli Ismaeliti per venti denari d'argento.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che raffigura i Madianiti che portano Giuseppe in Egitto

Transcription

hic ducitur iosep in egiptum a me(r)catorib(us)

Notes

Qui Giuseppe è condotto in Egitto dai mercanti.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che rappresenta Ruben che ritorna al pozzo

Transcription

hi(c) ruben no(n) invenit iosep in cisterna

Notes

Qui Ruben non trova Giuseppe nella cisterna

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sopra la scena che raffigura i fratelli che mostrano al padre la veste insanguinata di Giuseppe

Transcription

hic e(st) denu(n)ciatio mortis iosep (et) iacob pat(er) ei(us) plorat

Notes

Qui c'è la prova della morte di Giuseppe e Giacobbe, suo padre, piange.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

accanto al busto di Samuele

Transcription

p(rop)h(et)a samuel

Notes

profeta Samuele

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sul cartiglio mostrato da Samuele

Transcription

melior e(st) obediencia qua(m) victime sup(er) bonos delectatu(r) d(ominu)s (et) no(n) sup(er) sacrificia

Notes

Obbedire è meglio dei sacrifici. Il Signore si compiace degli uomini buoni e non dei sacrifici.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

accanto al busto di Natan

Transcription

nathan p(rop)h(et)a

Notes

Profeta Natan

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sul cartiglio mostrato da Natan

Transcription

hec dicit d(omi)n(us) n(on) reced(e)t gladius d(e) domo tua usq(ue) i(n) se(m)pit(er)nu(m) ecce suscitabo sup(er) te malu(m) d(e) domo tua

Notes

Questo dice il Signore: "La spada non si allontanerà mai dalla tua casa." Ecco io sto per suscitare contro di te la sventura dalla tua stessa casa.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

accanto al busto di Abacuc

Transcription

p(ro)p(het)a abacuc

Notes

Profeta Abacuc

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sul cartiglio mostrato da Abacuc

Transcription

d(om)i(n)e i(n) iudicium posuisti eu(m) et (f)ortem ut corriperes fundasti eum

Notes

Tu lo hai scelto per fare giustizia. L'hai reso forte per castigare.

INSCRIPTION

Class

descrittiva

Language

latino

Tecnique of writing

mosaico

Character type

lettere capitali e onciali

Position

sul cartiglio mostrato dal sommo sacerdote Eli

Transcription

su(m)m(us) sacerdos hely honorifica(n)tes me honorificabo et co(n)tepne(n)tes me ego abicia(m) dicit d(omi)n(u)s

Notes

Chi mi onorerà, anch'io lo onorerò; chi mi disprezzerà, sarà oggetto di disprezzo. Dice il Signore.

LEGAL STATUS AND RESTRICTION

LEGAL STATUS

General indication

proprietà Ente ecclesiastico

Specific indication

Procuratoria di S. Marco

Address

S. Marco 328, 30124 Venezia

DOCUMENTARY & INFORMATIVE SOURCES

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_060_ICON_-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_061-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, rosone

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_062-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, Sogno di Giuseppe delle spighe e delle stelle

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_063-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, Giuseppe narra il sogno ai fratelli

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_064-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, Giacobbe rimprovera Giuseppe

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_065-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, Un uomo mostra a Giuseppe la via per Dotan

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_066-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, I fratelli vedono arrivare Giuseppe

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_067-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, Giuseppe calato nel pozzo

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_068-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, I fratelli di Giuseppe banchettano

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_069-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, Giuseppe estratto dal pozzo

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_070-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, Giuseppe venduto ai Madianiti

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_071-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, I Madianiti portano Giuseppe in Egitto

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_072-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, Ruben ritorna al pozzo

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_073-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, I fratelli mostrano al padre la veste insanguinata di Giuseppe

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_074-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, pennacchio, Profeta Samuele (sud-orientale)

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_075-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, pennacchio, Profeta Natan (sud-occidentale)

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_076-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, pennacchio, Profeta Abacuc (nord-occidentale)

IMAGES

immagini_scheda/ve_sm_077-med.jpg

Venezia, S. Marco, Cupola prima di Giuseppe, pennacchio, Sommo sacerdote Eli (nord-orientale)

BIBLIOGRAPHY

PENNI IACCO, EMANUELA Le epigrafi musive di San Marco a Venezia e le fonti liturgiche orientali: celebrazione eucaristica ed auspicio all'unità dei veneti

BIBLIOGRAPHY

San Marco: basilica patriarcale in Venezia : i mosaici, le iscrizioni, la pala d'oro

BIBLIOGRAPHY

CLEMENTINA, RIZZARDI Mosaici altoadriatici : il rapporto artistico Venezia-Bisanzio-Ravenna in età mediievale